どう説明するつもり? How do you account for it?

To account forは通常、占めるという訳が多いようです。
内訳を考えた時に、どれだの部分を占めているかということ。

例: The B-to-B business accounts for 40% of the revenue.
B2Bビジネスは売上げの40%を占めています。)

けれどもto accountには説明するという意味もあります。
そう、accountability(説明責任)と語幹は同じです。

How do you account for it?
これは「どう説明するつもりですか?」という意味です。
文脈によっては、釈明するという訳語が使える場合もあるでしょう。
また、イントネーションによっては詰問調になることもあります。