お客様の信頼

「品質が悪いとお客様の信頼を失ってしまいますから」

製品やネットワークの信頼性といえばすぐに思いつくreliability。
それなら「お客様の信頼」はCustomer's reliability?
う〜ん、そういうわけには行きません。
この場合は、「confidence」とか「trust」の方がぴったりきます。


「顧客に信頼されるエンジニアになりたい」

数年前、IT企業はa trusted advisorとして顧客とパートナー関係を結ぶべき、みたいな概念が流行したことがありました。Trustはto trustとして使うと「〜(人)を信用する」という訳がしっくりきます。
"I want to be the customer's trusted engineer."


他の類似の表現も探してみましょう。


dependable:依存できる→頼りになる、支えてもらえる
accountable:任せておける、責任を持ってやり遂げてくれるという確信が持てる
trusted:信用できる(その人の言うこと、やることには間違いがないという確信が持てる)