Good to know 参考になります。

シリコンバレーで企業訪問すると、プレゼンターが訪問者(オーディエンス)に対して、状況を質問することがあります。

御社ではこの技術を使っていますか? (Are you using this technology?)
同じような問題を抱えていますか?(Do you have similar problems?)
ノード数はどの位ですか?(How many nodes does your network have?)
次のシステム更改時期はいつですか? (When do you plan to upgrade the system next?)
いつまでにどんな機能が必要ですか?(What features do you need and by when?)


日本側が回答すると

I understand.(わかりました。)
I see. (ああ、そうですか。)
That's different. (日本は状況が違いますね。)

というような返事をすることが多いですが、

Good to know.

という返事もあります。「参考になりました。」「ためになる情報をもらった」という意味です。

もう少し解析すると
It (the information you gave me) is good to know.
知っておくと良い情報だった(知っておくとよい情報を提供してもらった)
という意味です。


It was informative. とか Thank you for the information. のような日本語的表現ではなく、
"Good to know. Thank you". をトライしてみませんか?